Nazım Hikmet'in 7 dilde çevrilmiş şiirleri sergilendi

FOTOĞRAFLAR: haberbg.net 

Nazım Hikmet'in 7 dilde çevrilmiş el yazısı şiirleri Kırcaali Krıg Galeri Salonu'nunda sergilendi.


21 Şubat Uluslararası Ana dili günü dolayısıyla Dünyaca ünlü Türk şair ve yazar Nazım Hikmet'in 7 dilde çevrilmiş şiirleri el yazısıyla 3 metrelik büyük panolarda sergilendi.


Türkçe, Bulgarca, Hintçe, Yunanca, İbranice, İngilizce ve Fransızca dillerinde panolarda yazanlar arasında şair ve çevirmen Aziz Nazmi Şakir -Taş, Rosemarie Touabi, Esen Ustrenska, Slaveya Nedelçeva yer alıyor. 


Şair, Çevirmen ve Öğretim Görevlisi Aziz Nazmi Şakir - Taş, Kültür Bakanlığı'nın "Kültür Fonu" bursu kapsamında  son haftalarda Kırcaali'de çocuklar ve yetişkinler için iki ayrı Yazarlık Atölyeleri düzenledi.Başka bir projeyle kendisinin yazmış olduğu eserleri tanıtımıyla ilgili. 


HABERBG' ye konuşan şair ve çevirmen Aziz Nazmi Şakir - Taş, Kırcaali Krıg Galerisi'nden iki etkinliğin birleştirilmesi konusunda teklif aldığını ve 21 Şubat Uluslararası Ana dili günü ile kitap tanıtım programı kapsamında sanatseverlerle ve okurlarıyla buluştuklararını söyledi. 


SATILAN KİTAPLARIN GELİRLERİNİ DEPREMZEDELERE BAĞIŞLAYACAK 


Galeri sahibi Radost Nikolaeva'nın Dünyaca ünlü Türk şair ve yazar Nazım Hikmet'in 60 dilde çevrilmiş şiirleri olmasından dolayı sergilenmesi fikri oluştu. Yıllar önce Nazım Hikmet'in şiirlerini Bulgarcaya çevirdiğini hatırlatan Aziz Nazmi Şakir-Taş, bu sergide şu ana kadar çevrilmemiş 'Memleketim' şiirini Bulgarcaya çevirdiğini söyledi. 

Bugünkü etkinlik çerçevesinde son basılmış kitapların Türkiye'deki depremzedelere yardım amaçlı satılacağını ve elde edilen gelirleri Türkiye'nin Sofya Büyükelçiliğinin açmış olduğu yardım hesabına aktarılacağını söyledi. 

🔺Aziz Nazmi Şakir - Taş ile yeni çıkan kitaplarını ve projelerini , Türkiye'deki depremin ardından yapılan yardımları konuştuk 


Aziz. N. Şakir - Taş, depremler sonrası uluslararası seferberliğin beklediğinin ötesinde olduğunu ve Bulgaristan'dan bu kadar destek çıkacağını ummadığını, dolayısıyla Bulgaristan-Türkiye ilişkilerinde bazı konulardaki fikirlerini etkilediğini ifade etti. Bulgaristan'ın AB'nin en fakir üyesi olmakla beraber kısıtlı imkanlarla emeklilerin ve küçük çocukların harçlarını bağışladıkları için iyi örnek gösterdini dile getirdi. 


6 Şubat'da depremin olduğu günde, tanıdıkları dahil bir çok kişi  deneyim olmamasına rağmen gönüllü olarak arama kurtarma faaliyetlerine katılmalarını kendisini hayrete düşürdüğünü söyledi. 

"Plovdiv’de iki dilde yayımlanan 3 ayda bir basılan ve Türk-Bulgar Yazarlar Kulübünün yayın organı 'Nöbettepe' dergisini hayır amaçlı satılacak. Dört yıldır çıkan edebiyat, kültür-sanat dergisinin Başeditörü Kadriye Cesur, ben de Yazı İşleri Müdürüyüm. Dolayısıyla bu derginin birkaç sayısını hayır amaçlı satmayı umuyoruz" dedi



Türk eserleri Bulgar okuyuculara kazandırıyor 


  'Âmâk-ı Hayâl' , Filibeli Ahmed Hilmi'nin eserini iki yıl önce  Bulgarcaya çevrildi ve Paradoks Yayınevi tarafından yayınlandı. Aynı Yayınevinden 10 Türkçeden çevrilmiş romanlar basıldı. Bulgaristan'da izlenen Türk dizilerin ve kültürün tanıtımı sonucu olarak Türk eserlerine de ilginin arttığını kaydeden Aziz. N. Şakir - Taş,  Türkiye Kültür Bakanlığı'nın TEDA projesi sayesinde 2005 yılından bu yana 300'ün üzerinde kitabın çevirisi desteklendiği söyledi. 

"Bilimsel yayın için 2010 yılına kadar Türkçeden Bulgarcaya ve Bulgarcadan Türkçeye basılan tüm kitapların listesini hazırladım. Yaptığım hesaplara göre, Bulgaristan'ın Bağımsızlığını elde ettikten sonra, yani bu süreçte fazla kitap basılmamıştır. Sonrasında Sosyalist dönemde Türkçeden Bulgarcaya baya eser çevrilmiştir. Ancak bunların çoğu ideolojik amaçlarla piyasaya sürülmüştür ama yine de olsa TEDA projesi kapsamında basılan edebi eserlerin sayısı, 130 yıl öncesine kadar basılan kitaplardan iki katı daha fazlasıdır" diye ekledi. 


Bulgaristan'da bir çok  yayınevin ve kendisinin dahil TEDA projesi sayesinde sağlanan fonlara ayakta kalmaya başardıklarını ifade etti. Böylece alınan paralarla hem çeviri hem de baskı masrafları karşılanıyor. 

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

* Yazılan yorumlardan site sahibi sorumluluk taşımaz !

UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren yorumlar onaylanmamaktadır. Ayrıca suç teşkil edecek hakaret içerikli yorumlar hakkında muhatapları tarafından dava açılabilmektedir.

***
ВАЖНО: Няма да бъдат толерирани нецензурни коментари, расистки изказвания и обидни мнения. Те ще бъдат премахвани.

Съдържанието на HABERBG.NET и технологиите, използвани в него, са под закрила на Закона за авторското право и сродните му права.

Site haberlerin en altında reklam

Efsane halterci Naim Süleymanoğlu'nun Bulgaristan Mestanlı şehrindeki evi müze oldu 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓

Naim Süleymanoğlu'nun müzeye dönüştürülen evinde ünlü haltercinin yaşamı anlatılıyor